ホッピーdeいきぬこう

 

 

先日会社のお姐様から焼酎のボトルを頂きました。

 

(甲類の安物の為 スイマセン) このままじゃ飲めないと思いホッピーで割って 頂くことにしました。

ホッピーは当ホテルの「居食屋 朋泉」にもございます。

早速ダイエーまでダッシュしてホッピー売り場に到着。

 

見慣れた黄色いラベルの右上になにやらイラストが――。

 

「ホッピーdeいきぬこう」

とある。

 

こんなに優しそうで愛らしいクマさんが「生き抜こう」って やっぱり野性を忘れてないんだな~。

 

たくましい と思ったが、なんか違うなと思いもっと頭を柔らかくして 考えたら

「息抜こう」じゃないのかと気づきました。

 

というのも、これから「生き抜いてやろう!」と気合を入れる シチュエーションで

ホッピー飲む人はあんまりいないと思ったからです。

 

どっちかっていうと、今の僕みたいに週末の息抜きにホッピーを 飲む人の方がががぜん多いはずです。

 

とは言っても、漢字でなくひらがなで書くあたり、「この時代を生き抜こう」

「週末に息を抜こう」と、どちらのメッセージも込められているのかもしれませんね。

 

 

 

コメントは受け付けていません。